-
Par Joie Des Mots dans Actualités le 27 Octobre 2022 à 11:00Jōchō Yamamoto (1659-1719), extrait de "Hagakure” (« À l'Ombre des Feuilles »), Traduit du Japonais par William Scott Wilson, Traduit de l’Anglais par Josette Nickels-Grolier, Budo Editions. On ne peut changer son époque. Dès lors que les conditions de vie se dégradent...
-
Par Joie Des Mots dans Poésie le 19 Mai 2022 à 11:11n'attache pas trop d’importance à l’avis des gens, après tout, il ne traduit que leur façon d’appréhender le monde, et toi, tu as la tienne, qui compte tout autant, et puis, à trop les écouter, on finit par en être dépendant et à renoncer à sa liberté…” V.H....
-
Par Joie Des Mots dans Politique le 17 Mai 2021 à 08:05...de nos politiciens, et celle de toute la gauche. Ce djihad, outre les agressions contre nos forces de l’ordre, se traduit également par des agressions gratuites, des insultes, des vols, des viols et parfois des crimes, avec presque toujours les mêmes assassins, des “diversités” trop...
-
Par Joie Des Mots dans Actualités le 4 Juillet 2017 à 10:17...gestion des terres , à l'exception de trois parcelles de terres privées Navajo situées à l'intérieur de ses limites. Traduit du mot Navajo Bistahí , Bisti signifie «parmi les formations adobe». De-Na-Zin, de Navajo Dééł Náázíní , se traduit par "Grue debout". Des pétroglyphes de...
-
Par Joie Des Mots dans Actualités le 6 Juillet 2015 à 09:35...six syllabes qui est plus que sacré chez les bouddhistes. C'est le "om mani padme hum", qui se traduit librement par «Voilà! Le joyau dans le lotus ». Le mantra ne peut pas être traduit en une simple phrase ou même quelques phrases parce qu'il contient l'essence de tout l'enseignement du...